У Польщі надрукували антологію сучасної української новелістики трьома мовами

У Польщі надрукували антологію сучасної української новелістики трьома мовами 2

У Польщі надрукували антологію сучасної української новелістики трьома мовами 14.06.2026 12:15 Укрінформ Антологія сучасної української новелістики "Мереживо долі або вишиванка" вийшла друком у Кракові українською, польською та англійською мовами.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Читомо.

До збірки увійшли твори 40 авторів, серед яких Катерина Бабкіна, Маріанна Кіяновська, Таїсія Наконечна, Євген Положій, Володимир Рафєєнко.

Обкладинку та символ антології – дерево – створили харківські художники Галина Соболь та Ярослав Соболь. Робота над оформленням тривала довше через постійні обстріли міста.

Попри складні умови, митці створили символічну картину, на якій подорожні прямують крізь темний ліс і випробування до світла, надії та повернення додому.

Над виданням працювала команда Фундації святого Володимира Хрестителя Київської Руси протягом двох років.

"До видання увійшли твори, що порушують теми людської гідності, морального вибору, духовної сили та внутрішньої свободи, а також презентують українську літературу як важливу частину європейського та світового культурного простору", – зазначають автори проєкту.

Як повідомляв Укрінформ, в американському видавництві вийде роман "Сталінка" Олеся Ульяненка, а нідерландською та англійською з’явилися переклади поезії Ії Ківи.

Фото: Об'єднання Українців в Польщі – Краків/Фб

Книги Польща Вишиванка Переклад

Джерело: www.ukrinform.ua

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *